洛克菲勒中心頂層的觀景平臺。
女王的巨大投影,俯瞰着下方被藤蔓和詭異樹木覆蓋的曼哈頓。
扭曲的植物在街道上蔓延,將這片地區變成了某種童話中的黑暗森林。
戴安娜經過一番苦戰後,被巖石巨人牢牢抓在掌中,骨龍骨架的尖爪扣住她的肩膀和手臂。
被困住無法動彈,戴安娜燃燒着怒火的眼睛死死盯着女人。
“曾經,”女王注視着戴安娜,冷冷說道:“爲了成爲這片土地上最美的人,我把你流放到黑森林。”
戴安娜眉頭緊皺。
“我不知道你在說什麼,但如果你對我有意見,就放了其他人!”
她完全不知道這瘋狂的女人爲什麼會針對自己!
女王嘴角微微上揚,“噢,我正計劃那麼做,你纔是我想要的那個,上次你逃走了,然後偷走了我理應得到的一切,我得拿回它們。”
戴安娜拼命掙扎,但骨架恐龍的爪子紋絲不動,亞馬遜戰士的蠻力竟然無法掙脫,讓她很是惱怒。
該死!
這東西的魔力這麼強大嗎?
“我的公主,別費事掙扎了。”
女王的聲音裏帶着一種居高臨下,“我的獵人,他能把惡魔本人困在骨頭裏。”
“你,被抓住了!”
下一秒,戴安娜的嘴被突然蔓延而過的藤蔓封住,只能發出含混的低吼。
骨龍轉身,拖着巨大的身軀向遠處的黑暗森林走去。
“滋啦!”
克拉克終於用熱視線在巖石巨掌上燒出一條裂口。
隨着一聲爆裂的巨響,碎石飛濺,克拉克成功掙脫。
他剛落地,眼前的景象如同一個翻轉的畫卷,整個世界的色彩頓時暗了下去。
高樓大廈消失了,碎石瓦礫也消失不見,連同那些糾纏不休的巨人和藤蔓也一併蒸發。
取而代之的,是一望無際的黑暗森林。
參天古木扭曲着伸入夜空,腳下的落葉厚實而柔軟,空氣潮溼而陰冷,混雜着腐葉、泥土以及某種若有若無的野果甜香。
看着眼前忽然發生變化的場景,克拉克眉頭緊皺。
這是什麼地方?
自己被拉入了什麼神祕空間了?!
旁邊同樣被拉進來的洛基揮動魔杖,一團明亮的藍光在杖尖燃起,驅散了身旁的陰影。
馬克從巖石上翻下來,揉了揉被抓得生疼的胳膊。
“那個女人得到了她想要的,帶走了神奇女俠。
克拉克轉向洛基向他問道,“洛基,你能用魔法追蹤她們的位置嗎?”
洛基閉上眼,微微蹙眉。
魔法的光暈在他指尖閃了又滅,他緩緩睜開眼,神色有些凝重。
“不行,在這個森林裏,魔法能力被限制了,我感受不到任何魔法氣息,也感受不到神奇女俠的方位。”
馬克抬腳踢了踢地上的石子,“那就只能靠步行了,沿着這條小道走,總有盡頭的,至少這裏沒跳出什麼會說話的老鼠或青蛙來擋我們的路。”
無奈之下,三人只得沿着密林小道向前走去。
樹枝在頭頂交錯,月光從縫隙中灑下來,在地面上投下斑駁的光影。
遠處傳來幾聲不知名鳥類的鳴叫,聲音尖銳而詭異,讓人脊背發涼。
走了幾分鐘後,洛基忽然停下腳步,想到了什麼似的,低聲說道:“白雪。”
馬克一頭霧水,“什麼?這裏哪來的雪?”
洛基白了馬克一眼,“我一直告訴你,馬克,多讀些書,不然會讓自己顯得像個蠢貨,白雪,白雪公主,父親之前給我們講過的那個童話故事,一個公主,被她妒火中燒的繼母王後流放到了黑森林裏。”
“她自稱是女王,而把戴安娜稱爲公主,還提到了放逐,最美麗的女人之類的東西,你們不覺得很像白雪公主的故事?”
克拉克點了點頭,“這麼說倒是很像。”
洛基用魔杖敲了敲身旁滿是苔痕的老樹幹。
“無論我們對付的那個女人是誰,她都有可能是在重現傳說,或者,她以爲戴安娜是白雪公主。”
馬克整張臉都擠在了一起,他撓了撓頭,“要真是那樣就好了,假如我們捲入了一個兒童故事,我還能對付七個小矮人。”
克拉克搖頭,臉上的表情異常嚴肅。
“別當玩笑看,我們不是在和卡通人物打鬥,爲了一篇論文,我做過一些研究。”
他環視着這片壓抑的林地,繼續說道:“不管動畫工作室想讓我們相信什麼,童話故事一開始不是寫給孩子們看的,它們是爲了嚇人而創造出來的、帶有警告意味的民間故事。”
“只不過多年以後,故事被兒童化了,刪除了特定的細節。”
克拉克一邊向前走着,一邊對兩人說道:“比如,鳥兒是怎麼啄掉灰姑娘繼母的眼珠的,又或者,拇指仙童是怎麼誘騙食人魔讓他割開了七個小女孩的喉嚨。”
他的聲音變得更加低沉。
“格林兄弟甚至寫過一個叫做‘孩子們怎麼玩屠夫遊戲’的故事,這完全是一個血腥驚悚的遊戲,一出滑稽戲。”
洛基舉着魔杖,一邊探路一邊問道:“那克拉克,氪星文化裏,你們也有相似的故事吧?一樣的懲罰、欺騙、非自然死亡的遊戲?”
克拉克聳了聳肩,“我是在斯莫威爾長大的,教父和我父母他們,可沒跟我說過氪星的民間故事,我對於氪星的瞭解,大概不比你對於阿斯加德的瞭解多。”
馬克很不合時宜地插了一嘴:“話說......要是我們對她說一句‘你是全世界最美麗的女人,她是不是就會心滿意足地滾蛋?”
“沒這麼簡單。”
克拉克撥開擋在面前的一根溼漉漉的枯枝,“食人、毀屍、詛咒......如果這個女王真有能力把那些惡劣的,血腥的民間傳說變成現實,只怕不是幾句奉承能打發的,要對抗那樣的存在,我們沒有任何計劃。”
他又不甘的補充了一句:“要是教父在這裏就好了,教父是睡夢之神,幻想生物對他來說沒有任何威脅。”
克拉克正準備繼續說下去,耳麥裏忽然傳來一陣微弱的電流聲。
克拉克猛地止步,抬手按住耳麥,仔細聆聽。
“是你嗎?戴安娜?”
耳麥另一頭傳來戴安娜的聲音,雖然有些飄忽,但勉強能聽清,“是我,克拉克。”
“你在哪裏?”
克拉克急不可耐地問道。
他沒想到耳麥還能使用!
戴安娜的聲音帶着一絲無奈:“哪裏都不是,克拉克,我被帶走幾百英裏外,但我們現在應該還在紐約,我被骨架扔到了某個無人地帶,現在沒法飛到樹林上方,所以只能沿着森林的一條小道步行。”
“待在原地別動。”
克拉克的語速飛快,“我們馬上過來,同時注意——別喫蘋果。”
通訊那頭沉默了一瞬。
“蘋果?什麼意思?”
洛基在一旁低聲吐槽:“好極了,看來她也沒聽過這個故事,告訴她就像是珀耳塞福涅和石榴——神話中的禁忌果實。”
(冥王哈迪斯擄走了豐收女神德墨忒耳的女兒珀耳塞福涅,將她帶到冥界,德墨忒耳悲痛欲絕,大地荒蕪,萬物凋零。
宙斯出面調解,派遣赫爾墨斯去冥界接回珀耳塞福涅,但在離開之前,哈迪斯給了珀耳塞福涅一顆鮮紅的石榴,她抵擋不住誘惑,喫了六顆籽粒。
因爲喫了冥界的食物,珀耳塞福涅從此無法永遠離開冥界,每年她必須在冥界度過六個月,那六個月大地便進入秋冬;回到人間與母親團聚的六個月,大地則春暖花開。
這就是季節的由來,也是禁忌果實的由來,一旦喫了不該喫的東西,命運就會被鎖定。)
克拉克對着耳麥說:“相信我就好,梭子,蘋果,黃金箭————遠離每一樣東西,我們會盡快到達那裏。”
“好,我在這裏等着你們。”
黑森林裏,戴安娜掛斷通訊,推開面前一根粗糲的樹枝,向前邁出一步。
但就在她還沒來得及落地的一刻,周圍的樹枝——看似尋常,佈滿苔蘚的樹枝,彷彿活了過來。
猙獰的樹枝飛快地向她聚攏,如同無數條綠色的蛇,從四面八方湧來。
戴安娜本能地揮拳擊打,但樹枝迅速纏繞上她的手和脖頸。
眨眼間,戴安娜就被裹成了一個灰色木乃伊,動彈不得。
與此同時,帕德裏克農場。
主屋裏,書房的燈光還亮着。
彼得坐在書桌前,銀灰色的眼睛盯着電視屏幕。
新聞正在播報曼哈頓的情況,巨大的藤蔓和詭異的樹木,遮蔽了曼哈頓區。
“扣!扣!扣!”
門外響起敲門聲。
“進來。”
珀耳塞福涅走進來,手中端着一杯剛煮好的咖啡。
將咖啡杯輕輕放在書桌邊沿,瓷杯與木質桌面接觸發出細微的聲響。
“帕德裏克老爺,您的咖啡。”
彼得點頭,目光沒有離開電視,“謝謝。”
珀耳塞福涅站在身側,目光也落在電視屏幕上。
“這好像是某種魔法。”
泊爾塞福涅輕聲說道,聲音中帶着一種古老的警覺。
作爲古希臘神話中的冥後,她能感受到那股不祥的氣息。
“嗯哼。”
彼得端起咖啡杯,輕輕抿了一口,“某種幻想的力量。”
接着彼得放下杯子,從書桌抽屜裏拿出一本書。
這是一本黑色精裝書,封面燙着金色的字母。
這是他昨晚在瑪奇瑪的牀頭櫃上看到過的書。
彼得翻開書頁,文字在他目光的注視下微微跳動,如同活物。
很快他翻到白雪公主那一頁,看着裏面的詭異的結局————公主用魔法書將王後吸入書中放逐。
“這本童話書......"
彼得對泊爾塞福涅說道:“我懷疑有人重現了童話。”
珀耳塞福涅的眉頭微微皺起,“重現了童話?什麼意思,老爺?”
彼得合上書,將它放在桌上,“意思就是,讓童話變成現實。”
“幕後之人將紐約的一部分變成了童話中的黑森林,並且抓走了戴安娜,阿祖和洛基他們,聽起來像是一個邪惡女巫所爲。”
雖然不知道黑森林中發生的一切,但彼得已經隱隱有了猜測。
這肯定和自己手中的這本童話書,存在着什麼聯繫。
珀耳塞福涅聽完彼得的話,手指微微收緊。
“那幕後之人是誰?老爺。”
彼得站起身,走到窗邊,注視着外面的夜色。
“我不知道,但這種幻想魔法力量,與我們世界的魔法體系完全不同,似乎不是來自於我們的世界,或許......它是來自於某個異世界。”
彼得看了一眼自己手上的腕錶。
腕錶上的指針時間,很快就要到終點。
新的父愁者隨時都有可能降臨,自己這段時間也無法離開農場。
想了想,彼得對泊爾塞福涅說道:“我已經派瑞雯和星爵,萊拉三人去曼哈頓調查,尋找戴安娜她們,但我擔心她們無法應對這股幻想力量,泊爾塞福涅,我需要你幫我做一件事。”
泊爾塞福涅點了點頭,毫不猶豫的說道:“當然,我的老爺。”
另一邊的黑森林裏,戴安娜被樹枝纏成了木乃伊,懸在半空中。
她的嘴被封住,無法發出任何聲音。
樹枝將她越纏越緊,勒得她幾乎無法呼吸。
遠處,克拉克、洛基和馬克還在密林中穿行。
克拉克抬手按住耳麥,試圖再次聯繫戴安娜。
“戴安娜?戴安娜,你還在嗎?”
耳麥裏沒有聲音,只有電流的沙沙聲。
洛基停下腳步,“通訊斷了嗎?”
克拉克點頭,拳頭握緊,“我們得加快速度。”
三人沿着森林中的小徑一路奔跑,但被一棟房屋擋住了去路。
類似某種蛋糕做的二層房屋,橫亙在幾人眼前,周圍散落着動物的屍骨,看起來陰森恐怖。
“一間某種蛋糕做的小屋,這說明了什麼?”
馬克看着小屋,疑惑的向兩人問道。
洛基朝馬克拍了拍肩膀,“看來等回到農場,我得給你弄張借書證,《韓賽爾與格蕾特》,沒聽過這個故事嗎?”